英語好きニートからお金持ちになる記録帳

英語好きニートからお金持ちになる記録帳

英語が好きなニートが社会復帰、お金を稼ぐ記録です。毎日更新します。書評や気なった表現、ゲームなど好きなことを書いてます。

MENU

今日の表現-"no skin off one's nose" & "take wind out of sails"

今回も2つです。

逆の意味を表しています。

 

そのまま比喩に近いです。

"skin off"≒"peel off;剥ぐ"

鼻の皮を剥がない

"sail;船の帆"から風を取る

です、わかりますか?

 

正解は

"no skin off one's nose;oneにとって痛くもかゆくもない、知ったことではない、影響しない"

"take wind out of sails;oneの自信を失わせる、挫折させる"

です。

両方ともよく見ます。

 

"no skin off one's nose"はボクシング説もありますが、はっきりしないみたいです。

"take wind out of sails"は昔の海上の戦術から来ているようです。

 ともに歴史はありそうですね。

 

www.youtube.com

www.youtube.com

www.youtube.com