今日の表現-blue
第38回です。
今日は『blue』色の青ですね。
日本語でも今日はブルーな気分というように
気分が落ちていることを表すこともあります。
"I'm feeling blue"
"sad;悲しい, depressed;落ち込んでいる"と同じ意味ですね。
"depression;うつ病、不況"で
"depress"が"de-;下に"+"press;押す"で何かを落としたり、押し込む感覚です。
いい意味もあって
"blue blood"で"生まれつき身分の高い血筋の人"です。
まあ貴族階級で"aristocrat;貴族"、
簡単に言うと"noble;気高い, gentle;上品な, prestige;名門の"人たちです。
"blue-ribbon;品質が高い"に似てますね。
でも日本語で青い血と言われると冷たい人で、逆の評価ですね。
"boys(or men) in blue"で青い服の人→"警察"で制服の色は同じですね。
"once in a blue moon"は"very rarely;ほとんど起こらない"です。
"He comes here once in a blue moon"で"彼はめったに来ない"です
"blue in the face"はマイナスで、
何かをしようと努力したけど"疲れている、途方に暮れた"で上手くいかなことです。
I reminded him about it till I was blue in the face.
"途方に暮れるまで、彼にそれを気づかせようとした(けど駄目だった)"
"out of the blue"で"suddenly;突然に"や"unexpectedly;思いがけなく"です。
今日は色で青でした、また他の色で面白い表現をまとめたいと思います。