英語好きニートからお金持ちになる記録帳

英語好きニートからお金持ちになる記録帳

英語が好きなニートが社会復帰、お金を稼ぐ記録です。毎日更新します。書評や気なった表現、ゲームなど好きなことを書いてます。

MENU

今日の表現-better safe than sorry

第9回です。

better safe than sorry

好きな英語表現です。

 

あとで後悔する-sorryするよりも

最初からより安全な方がいい-better safe

てことで、

日本語では

後悔先に立たず、

転ばぬ先の杖、

備えあれば憂いなし、

安全第一

とか訳されていますね。

日本語では似た表現が多いけど、

少しづつ意味が違いますね。

 

個人的に

使われ方見ると

アメリカだと

備えあれば憂いなし→準備しとけよ

イギリスだと

安全第一→無茶はするな

で使われ方が多い気がするのですが、どうなのでしょうか。

国民性の違いからだとは思いますが、

判断できないですね。

 

でもさり気なく使えると便利ですね。

覚えましょう。